ACTUALITÉS CINÉMA – Fight Club a été diffusé en streaming en Chine avec une fin profondément remaniée afin que le film de David Fincher puisse y être présenté. Ironie de la situation, cette conclusion censurée s’est révélée plus fidèle au roman original de Chuck Palahniuk que la version connue du public international.
La Chine est depuis longtemps connue dans l’industrie du cinéma pour les exigences extrêmement strictes de ses autorités à l’égard des productions hollywoodiennes. Avant qu’un film ne puisse être diffusé dans le pays, le gouvernement peut imposer des modifications jugées nécessaires pour le public local, sans exception, y compris pour les stars nationales. En cas de refus, le film est tout simplement interdit de diffusion sur le territoire.
L’un des exemples les plus frappants de cette pratique concerne Fight Club, le film culte de David Fincher, dont la fin originale a dû être modifiée pour obtenir une sortie en streaming en Chine.
Une fin censurée
Fight Club a été ajouté au catalogue de la plateforme chinoise Tencent Video, où les spectateurs ont rapidement constaté que la conclusion différait fortement de la version originale. Sur les 137 minutes de l’adaptation du roman de Chuck Palahniuk, douze minutes avaient disparu, mais le changement le plus marquant concernait clairement le final.
Dans la version originale, le récit s’achève lorsque le Narrateur, interprété par Edward Norton, tue son alter ego Tyler Durden, incarné par Brad Pitt. Il retrouve ensuite Marla, jouée par Helena Bonham Carter, et tous deux assistent à l’effondrement de plusieurs immeubles, suggérant que le plan de Tyler visant à faire s’écrouler la civilisation moderne est bel et bien en marche.
Ce dénouement semble avoir profondément dérangé les autorités chinoises, puisque dans la version diffusée dans le pays, le film s’arrête immédiatement après la disparition de l’alter ego. Les explosions finales ont été entièrement supprimées et remplacées par un écran de texte expliquant la conclusion au public, rappelant une célèbre blague de The Simpsons sur la disparition du personnage de Poochie.
Le message ne reprenait pas la fin choc imaginée par Fincher, mais proposait une alternative censurée dans laquelle la police parvient à éviter la catastrophe. Voici le texte affiché à la fin de Fight Club en Chine :
« Grâce aux informations fournies par Tyler, la police a rapidement découvert l’ensemble du plan et arrêté les criminels, empêchant avec succès l’explosion de la bombe. Après le procès, Tyler a été envoyé dans un hôpital psychiatrique pour y recevoir un traitement psychologique. Il a été libéré en 2012. »
La raison exacte de cette modification n’a jamais été officiellement communiquée, mais Vice a confirmé, par l’intermédiaire d’une source proche du dossier, que les ayants droit avaient eux-mêmes effectué le changement avec l’accord des autorités chinoises avant la vente des droits de streaming. Autrement dit, le studio a accepté cette condition pour permettre la diffusion du film en Chine.
L’information est rapidement devenue virale et a suscité un débat mondial, avant que Fight Club ne retrouve finalement sa fin originale en Chine, accompagnée de la quasi-totalité des scènes supprimées. Sur les douze minutes retirées, onze ont été réintégrées, seules les scènes de nudité restant absentes, les autorités n’ayant pas demandé leur rétablissement.
L’élément le plus inattendu de cette affaire reste la réaction de Chuck Palahniuk, qui ne s’est pas montré mécontent et a même affirmé que la version censurée était, de manière ironique, plus fidèle à son roman. David Fincher, en revanche, a exprimé une opinion très différente et a déclaré :
« Je trouve curieux que ceux qui ont écrit cette fin aient lu le livre, car elle correspond assez bien aux dernières pages du roman de Chuck Palahniuk. »
« Une société a licencié le film de New Regency pour une diffusion en Chine avec un contrat standard précisant que des coupes pouvaient être effectuées pour des raisons de censure. Personne n’a demandé s’il était possible de changer la fin. On débat donc maintenant de ce que signifie réellement le mot ‘coupes’. S’ils n’aiment pas cette histoire, pourquoi licencier ce film ? Je ne comprends pas qu’on veuille l’œuvre, mais sous la forme d’un autre film. Ce film a vingt ans. Il n’a jamais été réputé pour être mignon. »
Forrás: Espinof






