Konami et Bloober Team n’ont pas informé Jeremy Blaustein, qui a traduit le jeu original du japonais en anglais, du remake.
L’histoire de Silent Hill 2 Remake semble suivre le jeu original, sorti en 2001. Selon Tomasz Gawlikowski, directeur financier de Bloober, la vidéo présentée a été exécutée dans Unreal Engine 5, et il pense que leur produit se ressemblera. Plusieurs scènes de l’original ont également été réinventées (nous serons curieux de voir la scène psychosexuelle avec les personnages mannequins).
Blaustein a un lien assez profond avec Silent Hill 2. Il a traduit le texte du jeu et réalisé la capture de mouvement et le doublage. Il était donc responsable de la traduction lui-même. Il a vu l’annonce sur Twitter et a réagi : ” Cool ! Et ils utiliseront, une fois de plus, le script anglais SH2 que j’ai écrit/traduit (oh, réalisé aussi) entièrement par moi-même, et je n’obtiendrai aucune compensation pour cela, et il n’y aura pas des dizaines de milliers de personnes sur Twitter s’indigne en mon nom.” Dans un autre tweet, il a ajouté que Konami et l’équipe Bloober ne l’avait pas informé du remake, et il pensait que ça aurait été bien s’ils le lui avaient au moins dit…
Il a ensuite été contacté par GamesRadar, et Blaustein a donné au site une réponse détaillée : “Mes devoirs sur l’original étaient les suivants, indépendamment de ce que disait mon crédit officiel. J’ai traduit chaque mot du jeu Silent Hill 2. Il n’y avait pas d’autres traducteurs. J’ai dirigé le travail de voix off – tout cela. J’ai organisé les auditions, les ai dirigées, et j’étais l’une des quatre à cinq personnes à décider avec quels acteurs aller. Ma voix dans ces questions était généralement acceptée car aucun membre du personnel japonais ne pouvait juger les acteurs en raison de leur manque de compétences en anglais. J’ai dirigé les performances dramatiques dans le Lors de la traduction, j’ai collaboré avec l’équipe de [Silent Hill] et [le scénariste Hiroyuki Owaku] en particulier de manière quasi quotidienne. Il ne s’agissait pas d’un VO japonais car il s’adressait principalement à un public occidental. Cela témoigne de l’importance du scénario que j’ai écrit.”
Il a ajouté qu’il ne voulait PAS être indemnisé financièrement, mais ce serait bien s’il obtenait une reconnaissance appropriée pour son travail dans le jeu original. Dans la Silent Hill HD Collection, sortie en 2012 sur PS3 et X360 (et d’une qualité scandaleuse, ajouterons-nous…), il figurait dans les remerciements spéciaux de Konami liste. Il a traduit Silent Hill 2 et 3, et ces deux jeux étaient dans le package.
Silent Hill 2 Remake arrive sur PlayStation 5 et PC. Blaustein ne veut pas d’argent, il serait donc facile d’accéder à sa demande…
Source : PCGamer